Polski Art – Dolmetschen zwischen deutsch und polnisch

by kai | 09/11/2011 17:52

Interessant ist Polski art für alle die Kunden, die aus beruflichen aber natürlich auch aus privaten Gründen mit der deutschen oder der polnischen Sprache zurechtkommen müssen

Fast jeder kommt im Laufe seines Lebens mal in die Situation einen Dolmetscher zu benötigen. Gerade für Einwanderer oder für Angehörige anderer Staatsangehörigkeiten ist der Behördendschungel in Deutschland fast ausschließlich mittels eines Dolmetschers zu bewerkstelligen. Manchmal wird ein Dolmetscher aber auch aus ganz anderen Gründen benötigt.

Bei Polski Art findet der Kunde einen kompetenten Dolmetscher[1] für die polnische und deutsche Sprache.
Perfekte Kenntnisse in Wort und Schrift ermöglichen eine zuverlässige und aktuelle Übersetzung, die den Kunden bei Bedarf rund um die Uhr begleiten kann.
Fachgebiete von Polski Art liegen im Bereich Urkunden, Recht, Wirtschaft und zusätzlich im Bereich der erneuerbaren Energien, so dass auch wirtschaftliche Betriebe und große Konzerne bei Polski-art eine zuverlässige Dolmetscherin finden. Geführt wird das Unternehmen von Ewa Katarzyna Pogorzelska welche Polnisch als Muttersprache exzellent beherrscht.
Die Wahrung der Daten ist als beeidigte Übersetzerin verpflichtet, so dass alles besprochenen und auch übersetzen Texte und Gespräche der Geheimhaltung unterliegen.
Im Hauptaufgabengebiet sieht Frau Pogorzelska die Urkundenübersetzung, sowie das übersetzen von Handelsberichten, Briefen und ähnlichen wirtschaftlichen Texten.
Zusätzlich fällt das Dolmetschen bei Besprechungen, Verhandlungen und Präsentationen und Vorträgen in das gewählte Aufgabengebiet – es bestehen also durchaus fundierte Fachkenntnisse im Bereich Recht und Wirtschaft, so dass eine adäquate und fachgerechte Übersetzung auf jeden Fall gewährleistet ist.

Möglich ist ihre Funktion natürlich auch als vereidigte und kompetente Dolmetscherin bei Gerichts- und Anwaltsterminen, um hier eine fachgerechte und gezielte Unterstützung zu erhalten. Oft geht es um lebenswichtige Entscheidungen, bei denen ein kleiner Übersetzungsfehler schon schwerwiegende Konsequenzen haben könnte.
Einen weiteren Schwerpunkt setzt Frau Pogorzelska im Lektorat und Korrektat polnisch geschriebener Texte, bei denen sie sowohl auf Fehler wie auch auf Mängel im Ausdruck achtet. Der Text wird den Vorgaben entsprechend korrigiert und kann dann in einwandfreiem Zustand weitergeleitet werden.

Frau Pogorzelska ist per Email und zusätzlich per Handy für Ihre Kunden erreichbar – egal wo diese sich gerade befinden. Zusätzlich besteht natürlich die Möglichkeit vorab per Email eine Anfrage zu schicken oder auch ein persönliches Angebot zu erfragen. Neben Festpreisen bei zum Beispiel der Urkundenabschrift liegen die Preise für das Dolmetschen und für die Textkorrektur an der Schwierigkeit der Arbeit und sollten vorab individuell erfragt werden.
Interessant ist Polski art für alle die Kunden, die aus beruflichen aber natürlich auch aus privaten Gründen mit der deutschen oder der polnischen Sprache zurechtkommen müssen. Oft kann eine gute Übersetzung bedeutungsvoll sein, so dass die richtige Wahl des Dolmetschers unter Umständen eine sehr wichtige Wahl ist.

Über www.regional.de:
Regional.de ist die Plattform für kleine, sowie große Unternehmen, die Ihre
bestehende Webseite bzw. eine neue Webseite im Internet auffindbar macht.
Mit einem kostenlosen Eintrag auf Regional.de werden Sie mit Ihrer Webseite
in genau Ihrem Umfeld, gefunden. Weitere Informationen zu Firmenvideos,
Pressemitteilungen und Homepages erhalten Sie auf Regional.de.

Kontakt:
INTRAG Internet Regional AG
Tobyas Gleue
Sophienblatt 82-86
24114 Kiel
presse@intrag.de
0431/67070100
http://www.regional.de

Endnotes:
  1. Dolmetscher: http://www.regional.de/lp/372_745

Source URL: http://www.presseportal.mobi/2011/11/09/polski-art-dolmetschen-zwischen-deutsch-und-polnisch/