Während für die Globalisierung nur wenige Sprachen eine wichtige Rolle spielen, die täglicher Inhalt der Arbeit von Übersetzern sind, wurden zahlreiche Sprachen bis heute noch nicht einmal urkundlich erwähnt. Vielmehr
Mit dem Export boomt auch die Übersetzungsbranche (ddp direct) Für deutsche Exporteure war 2012 ein gutes Jahr, wie Zahlen des Statistischen Bundesamtes belegen. Im Windschatten des Außenhandels boomte auch die
(ddp direct) Für deutsche Exporteure war 2012 ein gutes Jahr, wie Zahlen des Statistischen Bundesamtes belegen. Im Windschatten des Außenhandels boomte auch die Übersetzungsbranche. Experten des US-Beratungsunternehmens Common Sense Advisory
Mit elektronischen Übersetzern in der ganzen Welt zuhause. Itzstedt, Februar 2013 – Auch trotz Globalisierung und Weltsprache Englisch begegnen uns heute immer noch etwa 6.900 Sprachen und Dialekte weltweit. Wobei
Kleiner Translator vereint großes Europa: Über 4,5 Millionen Einträge in 12 Sprachen helfen Weltreisenden über Sprachhürden Zwischen den portugiesischen Azoren und dem russischen Ural-Gebirge wird in vielen Sprachen parliert. Den
Ende 2011 erschien die erste Auflage des dreisprachigen Standardwerks “Wörterbuch zur Bankenaufsicht/Basel III” beim BDÜ Fachverlag, einer Tochtergesellschaft des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Nachdem dieses in kurzer
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer untersucht, wie gut Google Translate wirklich ist (NL/1533440402) Google Translate ist beliebt. Ob Webseiten, Speisekarten, E-Mails Privatpersonen wie Geschäftsleute nutzen fleißig das kostenlose Übersetzungstool aus
Übersetzerverband verleiht BDÜ-Hieronymus-Preis an die germanBelt Systems GmbH (NL/6653381413) (Berlin/Bad Blankenburg) Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) verlieh am 30. September, dem Weltübersetzertag, erstmals den BDÜ-Hieronymus-Preis. Der Verband